Neue Suche | Filtern: von bis  

(a) von Leder ziehen (0✕) 

Formale Varianten in Wörterbüchern

  • vom Leder ziehen (Adelung).

Diachrone Angaben dazu in Wörterbüchern

  • WddU – ‚Leder‘: „1700 ff.“

  • WddU – ‚Leder‘: „1900 ff.“

  • WddU – ‚Leder‘: „1800 ff.“

Transformationen

Das Phrasem wird in den Belegen folgendermassen verwendet:

  • 0% im Aktiv (A) / 0% im Passiv
  • 0% in positiver Form (+) / 0% in negierter Form
  • 0% als Aussage / 0% als Frage (?)
  • 0% satzwertig (S) / 0% satzteilwertig

Bedeutungen

  • (a) den Degen ziehen (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • Adelung: den Degen ziehen

    • DWB – ‚gehen‘: man zieht die degen

    • DWB – ‚rücken‘: das schwert [...] aus der scheide ziehe

  • (b) angreifen [...] losschlagen (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • LdSpR – ‚Leder‘: angreifen [...] losschlagen

  • (c) scharf vorgehen [...] sich rücksichtslos äußern (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • Duden 11 – ‚Leder‘: heftig schimpfen

    • LdSpR – ‚Leder‘: scharf vorgehen [...] sich rücksichtslos äußern

    • WddU – ‚Leder‘: energisch einschreiten; streng, unnachsichtig vorgehen

  • (d) einen Darmwind entweichen lassen (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Leder‘: einen Darmwind entweichen lassen

  • (e) sich zum Beischlaf anschicken (vom Mann gesagt) (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Leder‘: sich zum Beischlaf anschicken (vom Mann gesagt)

  • (f) nicht zahlen wollen (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • WddU – ‚Leder‘: nicht zahlen wollen

  • (g) das Messer ziehen (0✕) 
    Angaben dazu in Wörterbüchern
    • OLdPhras: -

  • In den Belegen wird das Phrasem zu 0% idiomatisch und zu 0% wörtlich gebraucht
  • In 0% der Belege wird der phraseologische Gebrauch metasprachlich angezeigt
  • Explizite Hinweise auf die Bedeutung des Phrasems finden sich in 0% der Belege

Gebrauch

Das Phrasem kommt in folgenden Textsorten vor:

  • (a) Fachtext: 0%
  • (b) Belletristik: 0%
  • (c) Zeitungs-/Zeitschriftentext: 0%

Das Phrasem wird in folgenden sprachlichen Kontexten verwendet:

  • (a) konzeptionell schriftlicher Kontext: 0%
  • (b) konzeptionell mündlicher Kontext: 0%

Beschreibung der kulturhistorischen Entwicklung

Angaben in Wörterbüchern

  • DWB – ‚rücken‘: „auch blosz das schwert, das messer rücken: mit stôჳene, mit hantslahene, mit roufene, mit meჳჳer ruckene. Freib. rechtsb. im mhd. wb. 2, 1, 780b; mnd. do ruckeden alle de anderen ere swerde. SCHILLER-LÜBBEN 3, 520b;“

  • LdSpR – ‚Leder‘: „In dieser Redensart ist unter Leder die lederne Schwertscheide zu verstehen“

  • LdSpR – ‚Leder‘: „In dieser Redensart ist unter Leder die lederne Schwertscheide zu verstehen“

  • WddU – ‚Leder‘: „Gemeint ist ursprünglich »das Schwert aus der Lederscheide ziehen«“

  • WddU – ‚Leder‘: „Leder = lederne Geldbörse.“